20:07

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Надеюсь, что с понедельника не буду так часто тут писать. Потому что наконец-то начнётся семестр.
Но.
Наш университет движется в правильном направлении. Потому что к нам в библиотеку завезли учебники корейского. А всего два месяца назад был только какой-то лингвострановедческий справочник в единственном экземпляре. Очень надеюсь, что новый учебник будет адекватным, чтобы такие идиоты, как я, не "думали крепкую думу" над каждым примером и комментарием.

@темы: Корея

21:27 

Доступ к записи ограничен

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:19

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Бабушка не может надивиться на то, что всю зиму на подоконнике рядом с моим столом, не переставая ни на день, цветёт герань. Раньше с ней такого никогда не случалось, поэтому я подозреваю, что всё дело в корейском кино и японской музыке, которые обязательно по ночам у меня играют. Какая-то польза от всего этого должна же быть. Сейчас глянула ещё раз на этот гиперактивный цветок и решила, что всё-таки японская музыка тут приложилась сильнее. Потому что цвет.

@темы: ДВ-м

22:22

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Полезла пересматривать "Мечту". Посмотрела 20 минут и поняла, что не могу больше, потому что глаза всё время тянутся к низу экрана и ждут субтитров, а их нет - фильм дублирован. А за те 3,5 месяца, что прошли с того дня, как я стукнулась об эту "Мечту" всей головой, я почти разучилась смотреть кино не с субтитрами. Тем более корейское. Как-нибудь скачаю её без озвучки и пересмотрю по-человечески.

@темы: К-кино

19:17

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Весь день не могу понять, то ли мне фантастически повезло с темой, то ли фантастически не повезло. Потому что то, как описывать нормальные лингвистические явления, - понятно: там показатели есть, они видны и вербализированы. Но ко мне это не относится. Поэтому сегодня я долго соображала, как описать жесты, чтобы это было а) понятно; и б) не выглядело как отрывок из методички для физруков. Может, зарисовать? Потом интонации. Нет, я нутром чую, что есть литература, где все-все-все интонационные конструкции и стили расписаны, но где это? Паузы. Как определить, что это значимая пауза, а не потому, что человек слова подбирает или выдохся (тем более, что у меня тексты, где почти в любом месте пауза может быть значимой)? Более или менее всё понятно с совсем внешними факторами - одежда, интерьер. Но остальное?.. Всё очень интересно, но я пока вообще не представляю, КАК это писать.

@темы: Моя прелесть

14:42

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)

1. Это всё-таки должно быть у меня здесь. Потому что это прекрасно. Точка.
2. Практическое применение: я подумала, что под тему моей курсовой стандартный сертифицированный мотиватор "Zukkoke otokomichi" образца 47-го тура не подходит вообще (да и не только этого обраца, он в принципе не подходит). Не гамонизирует ни разу, хотя невербальными средствами оттуда можно товарняк нагрузить. Но не то. Потому что нет ничего более гармонизирующего из моего плэйлиста, чем Mist (сколько раз за последние месяцы я писала здесь это название?). Забудем о его смысле - звук, звук и ничего, кроме звука - и будем гармонично стараться.

P.S. Что-то непонятное с названием - интернет даже корейскую латиницу не любит.

@темы: ДВ-м

19:17

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Дайте мне методичку хотя бы по диссертации... (с)

А мне нужна методичка "Как заставить писать себя курсовую". Потому что настолько пальцы не поднимаются печатать её, что печатаю всякую чушь здесь, параллельно стараясь над экспериментальной очередной эйто-фенечкой (может быть, хоть к середине она станет получаться более или менее прилично).

@темы: Моя прелесть

19:54

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Сегодня меня вновь посетило ощущение, что в плане генерации бреда мои замечательные друзья оставляют тех же К8 не просто нервно курить в сторонке, а с горя напиваться до беспамятства в каком-нибудь маргинальном подвале.

@темы: Mi Ovidi!, Соратники

20:59

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Единственный доступный мне учебник корейского не перестаёт выносить мой мозг. Раньше там просто примеры были странные, типа различия глаголов "глубоко задуматься" и "думать тяжёлую думу", а теперь мне не понятен способ подачи информации. Я, конечно, могу понять, что корейский дядя, который писал этот учебник, имеет очень высокое мнение об аналитических способностях русских мозгов - что, впрочем, приятно - однако, для тех, кто этими способностями не обладает, понять всю прелесть корейской грамматики не представляется возможным. Я не могу без комментария вывести различия 4-х окончаний, употребляющихся примерно в одинаковых контекстах. Покрутив эти контексты в разные стороны и сравнив всякие возможные варианты расхождений смысла, я решила не насиловать сегодня дальше свои извилины.
Но потом меня снова ждало разочарование. Надо умудриться в наше время дожить почти до 20 лет и так и не научиться ровно красить себе ногти, даже рабочей рукой. Поэтому я не знаю, когда удастся по-человечески использовать свой новогодний подарок. А руки чешутся.
Поэтому вдвойне спасибо Джонни за 6-часовое утрамбовывание сознания канджани-концертами. Надо сказать, что после этого состояние головы вообще не отличается от состояния после 11-часовой поезздки на автобусе. Но это замечательно. И да, Ясу хорошенький.

@темы: Mi Ovidi!, ДВ-м

23:05

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Корейцы сами возвращают меня к западу. Эта песня сегодня очень вовремя попалась мне в одном корейском романе. Некоторая альтернатива Mist'у. Хотя сложно найти что-то лучше, чем Mist.




@темы: Корея

16:20

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Два дня где-то на периферии сознания меня мучила мысль, что в ответе по "человеку из подполья" я забыла какой-то важный пункт в цепи его рассуждений. Конечно, и без него удалось выстроить всё логично, но чего-то не хватало. Вчера ночью я вспомнила, что этот забытый пункт выглядел примерно так: "Сущность мысли и сознания исчезает в бесконечности". Ведь когда готовилась, ещё зарубку себе в мозгу сделала, что про бесконечность запомнила, потому что это уж никак не забудешь. Оказалось, ещё как забудешь. Видимо, мой подсознание лучше меня знает, что мне не надо. Но не будем обращать на него внимание.

@темы: Mi Ovidi!, ДВ-м

00:07

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)

Я ничего не понимаю в корейской классической литературе, но она так же странна, как и моя любимая группа корейских фильмов. Больше всего то, что я прочла (и Хон Гильдон, и верная Чхунхян) похожи на "Дуэлянта". Нет, там никто в кровавой бойне не умер, но атмосферу очень точно выразила  Фрике , когда сказала, что некоторые части фильма напоминают шоу Бенни Хилла, несмотря на общий трагизм ситуации.

На самом деле, Хон Гильдон был ещё ничего. Там не было резких переходов от трагического к комическому (возможно, из-за небольшого объёма автор не успел развернуться), повествование шло более или менее ровно, в несколько иронически-авантюрном стиле. Но "Верная Чхунхян"... Это невыразимо. Если бы это написали где-нибудь в Европе начала 19 века, в самый расцвет романтизма, это по степени эмоциональности могло быть что-нибудь в стиле Гёльдерлина или "Атала - дочь вождя". Очень много красочных сентиментальных сравнений, метафор, эпитетов. Очень много "встроенных" стихотворений. Очень много риторических восклицаний. Все томятся, плачут, рвут на себе волосы и много говорят о любви и верности. Чтобы адекватно воспринять некоторые элементы сюжета, нужно, наверное, иметь всегда в голове представление о некоторых особенностях корейской культуры. Потому что с русского взгляда может показаться очень и очень странным уже начало, когда влюблённый Моннён в первый же день знакомства приходит к матери Чхунхян, признаётся в любви до гроба к её дочери, выпивает с ними вино и уже считается мужем со всеми вытекающими отсюда последствиями в виде практически безвылазного проживания в их доме в течении трёх месяцев, наполненных известными занятиями (довольно забавно, впрочем, описанными - "шоу Бенни Хилла"-раз).

Сцена избиения Чхунхян за её верность напомнила не то убийство крепостной Улиты в "Пошехонской старине", не то описание наказания палками в "Записках из Мёртвого дома". Так вот, у Чхунхян всё поэтичнее - на каждый удар палками - по стихотворению, в котором многократно повторяется порядковый номер удара. И тут классические корейцы убили меня совершенно, потому что после душещипательных сцен разговора изнурённой наказанием Чхунхян и вернувшегося Моннёна через решётку тюрьмы, началась совершенно несерьёзная вариация бессмертной комедии "Ревизор" по-корейски ("шоу Бенни Хилла"-два).

Ну, и - неожиданно - счастливый конец. Они жили долго (ещё сто лет после встречи) и счастливо, и, что очень важно (конфуцианство оставило большой и жирный след на этой повести), "их потомки из поколения в поколение получали чины первой степени".



@темы: Корея, Лит

19:55

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Я не еду в Челябинск. Там какой-то страшный карантин, что все больницы завалены, все университеты-техникумы позакрывали, за хождение без масок по улицам чуть ли не штрафуют. В общем, родители за меня боятся. А я теперь за них, потому что пока они не позвонили, я не осознавала масштабов той эпидемии. Всё-таки они ходят на работу, и их никто на карантин не закрывал.

@темы: Mi Ovidi!

22:26

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Сессия - зло. Ненормально чувствовать себя, как Раскольников после убийства: "Способность соображать у него ослабела, мышление раздроблено, ум помрачён; он не способен мыслить целостно; все его мысли - осколки, обрывки, куски. Он во всём существе своём чувствует страшный беспорядок, хаос".

@темы: Mi Ovidi!, Лит

19:10 

Доступ к записи ограничен

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:43

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Я, конечно, понимаю, что каждый хочет продвинуть свою культуру, но зачем в статье про Достоевского, Гоголя и Салтыкова-Щедрина уделять пять абзацев объяснениям того, в каких социально-политических условиях жил великий японский поэт Исикава Такубоку, когда написал какой-то свой труд, косвенно подходящий к теме статьи. Мы бы и без него всё поняли.

@темы: Лит

00:45

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Да, это свершилось - дали посмотреть Психик. Наконец-то поняла, чем мои глаза так покорила игра Кан Дон Вона (не только в Психике, но и в М, и в Дуэлянте, и даже местами в Тайном воссоединении). Меня всегда раздражали актёры, которые делают много лишних движений: интонациями бросаются, руками размахивают, жесты выдумывают, в позы становятся и т.д., и т.п. По этой причине недолюбливаю Джонни Деппа, например. Кан Дон Вон может вообще движений никаких не делать (чем он, надо сказать, активно пользуется), спокойно ходить, молчать, периодически говорить. Ну, иногда для сюжета подраться может, поорать, но тоже в своём стиле - с некоторой даже задумчивостью. А в остальном - взгляд и голос. Всё. Но при этом, что самое главное, он совершенно не выглядит бревном.

@темы: К-кино

20:44

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Google тоже надо мной издевается. На запрос "язык Жуковского" одна из первых ссылок - "Курсы японского языка в г. Жуковский". Ни за что. 저는 한국 나비입니다.

23:22

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)
Всё плохо. Раньше я не могла себя заставить читать Мещерского, потому что недосмотрела, а теперь - потому что досмотрела. Всё оказалось гораздо проще, чем я ожидала. Японские сценаристы пошли по пути корейских и всем стало хорошо. Теперь надо собраться, выкинуть куда-нибудь лист с текстом "Sangol sonyeone saraniyagi", засунуть в "Воскресение" закладку с напоминанием о всевозможных медиа-бонусах за сдачу двух оставшихся экзаменов, наглухо запереться и три ночи и два дня готовиться к ИРЛЯ.

20:38

I think we've been in here too long. I feel unusual (c)

Сегодня мне отчаянно не давали почитать Салтыкова-Щедрина. Во-первых, сам Салтыков-Щедрин, потому что хотелось не его, а во-вторых, только примирилась с автором и разогналась, как во дворе местный депутат устроил детский праздник. Сначала около получаса они собирали народ новогодними песнями, настолько громкими, что чудилось, будто их колонки стоят у меня в комнате. Большие наушники, одетые для звукоизоляции не спасали, но тут начался сам праздник. Дед Мороз со Снегурочкой и клоуном что-то громко вещали, музыка играла, все орали, и Салтыков-Щедрин пошёл боком.

Поэтому я плюнула на него и стала учить азиатские тексты. Надо сказать, что корейские тексты запоминаются гораздо хуже, чем японские, хоть я японский и не учу, и не собираюсь. Не знаю, с чем это связано, но слова корейского Mist'a, который нежно обнимает моё сознание уже почти два месяца и переводился с помощью 2,5 словарей раза 4, так до конца в памяти и не осел, а текст Ruwa запомнился практически после второго или третьего прочтения. Не говорю уже о том, что из "Бабочки" Юн До Хёна вообще помню только одну-две строчки. Позор мне. Буду стараться исправляться.

Но не о том сейчас. Приложением в академический труд о динамике идиотизма можно включить исследование произносимости текста, в зависимости от его автора. Т.к. из практических соображений меня интересовали только 2 текста разных авторов, контраст был слишком явен. Забудем о содержании, хотя, конечно, с учётом содержания могло бы быть интереснее, но увы.

Так вот, тексты, вышедшие из-под пера Субару, в плане своего звукового оформления для русского уха-глаза-речевого аппарата почти просты. Для чистоты эксперимента, залезла в другие его сочинения и везде обнаружила краткость строки, адекватность сочетаний звуков, ну и бонусом - относительно плавный темп исполнения, хотя это уже не его заслуга. С другой стороны, то, что пишет Ясу (не только Watashi kagami, но и остальное), создаёт полное впечатление того, что автор регулярно посещал кружок Щукины дети, когда Щукина ещё учила студентов правильной сценической речи с помощью всяких скороговорок и прочих артикуляционных упражнений. Потому что, по-настоящему, требуется, наверное, минут двадцать, чтобы хотя бы нормально вычитать текст. Длинные-длинные слова и строки, умопомрачительные для произношения сочетания звуков (слогов, наверное, правильнее будет) и очень быстрый темп. Идеальный тренажёр для тех, кто хочет научиться говорить чётко, быстро и много, потому что объёмы текстов в данном случае прямо пропорциональны степени произносимости.



@музыка: Yoonband - Kkumkkunyn sokeo two

@темы: ДВ-м